Traduzione giurata per ottenere l’omologazione del titolo in Italia

omologazione del titolo

Sei in Italia e vuoi iniziare a lavorare. Ma come ottenere l’omologazione del titolo?

Vuoi ottenere l’omologazione del titolo di laurea? Hai studiato in Venezuela, Argentina, Spagna, Perù, Ecuador, Colombia o qualsiasi altro Paese facente parte della convenzione dell’Aia? Ecco che cosa dovrai fare:

Dovrai presentare la traduzione giurata (o asseverata) di documenti come:

  1. Diploma di laurea: il documento che attesta il conseguimento del titolo di studio (es. la pergamena di laurea in Medicina);
  2. Certificato degli esami: il documento che elenca tutti gli esami sostenuti durante il corso di studi, con voti e crediti formativi;
  3. Piano di studi e/o Pensum: una descrizione dettagliata dei programmi e dei contenuti degli esami sostenuti con le ore di lezione e di laboratorio;
  4. Certificato di abilitazione alla professione: certifica l’abilitazione (es. all’esercizio della professione medica) nel Paese di origine;
  5. Dichiarazione di valore (dichiarazione di equipollenza): rilasciata dall’Ambasciata o Consolato italiano nel paese dove è stato conseguito il titolo, certifica la validità del titolo di studio la sua corrispondenza con i titoli italiani;
  6. Curriculum Vitae: un CV aggiornato che elenca l’istruzione e l’esperienza professionale;
  7. Passaporto o documento di identità: una copia del documento di identità;
  8. Certificato di cittadinanza e di residenza: spesso richiesti per confermare lo status del richiedente;
  9. Traduzione giurata (o asseverata): tutti i documenti devono essere tradotti in italiano da un traduttore giurato. La traduzione dev’essere legalizzata presso un tribunale o notaio.

Il processo può variare a seconda del paese in cui è stata ottenuta la laurea. Puoi contattare direttamente l’università italiana o il MUR per ottenere informazioni dettagliate e personalizzate.

Cosa devo fare per prima cosa?

Come prima cosa dovrai far tradurre i documenti, contattando un traduttore professionista. Attenzione: non può essere parente della persona che fa richiesta di omologazione del titolo! Clicca qui per conoscere i costi e chiedere un preventivo.

Posso tradurre io i documenti?

No, se vuoi ottenere l’omologazione o l’equipollenza della tua laurea non puoi tradurre tu i documenti. Puoi però far presente tutte le tue necessità indicandole via email!

Si può fare in poco tempo?

Certo, se è urgente è possibile avere tutti i documenti in pochi giorni.

Dove devo andare per far tradurre i documenti?

Se devi tradurre dei documenti non originali puoi mandarli via email e riceverai la traduzione cartacea direttamente a casa tua! Se vuoi tradurre gli originali puoi mandarli con corriere o portarli di persona in una delle nostre sedi. Li riceverai in poco tempo tradotti e giurati!

Quanto costa la traduzione giurata?

Dipende dalla quantità di documenti e dal tempo a disposizione. Puoi mandarmi i file da tradurre per avere un preventivo gratuito. Se saranno molte pagine potrai pagare anche in più rate!

Ho ancora dubbi e domande, come posso fare?

Scrivimi o chiamami ai contatti che trovi in fondo alla pagina, sarò lieto di aiutarti!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

it_IT