[ES] Traducción jurada para la homologación del título en Italia

homologación del título

Te has mudado y quieres empezar a trabajar. Pero, ¿cómo obtener la homologación del título en Italia?

¿Quieres obtener la homologación de tu título en Italia? ¿Estudiaste en Venezuela, Argentina, España, Perú, Ecuador, Colombia o cualquier otro país del Convenio de La Haya? Esto es lo que tienes que hacer:

Tendrás que presentar la traducción jurada (o certificada) de documentos como:

  1. Título: el documento que certifica la obtención de un título (por ejemplo, el pergamino de licenciado en medicina);
  2. Certificado de exámenes: el documento en que constan todos los exámenes realizados durante los estudios, con las notas y los créditos o unidades formativas;
  3. Plan de estudios y/o Pensum: descripción detallada de los programas y contenido de los exámenes realizados con las horas lectivas y de talleres;
  4. Certificado de cualificación profesional: certifica la cualificación (por ejemplo, para ejercer de médico cirujano) en el País de origen;
  5. Declaración de valor (o declaración de equivalencia): expedida por la Embajada o el Consulado de Italia en el País de obtención del título, certifica la validez del título y su correspondencia con los títulos italianos;
  6. Currículum vítae: un CV actualizado que ponga la formación y la experiencia profesional;
  7. Pasaporte o documento de identidad: una copia del documento de identidad;
  8. Certificado de ciudadanía y residencia: suele exigirse para confirmar el estatus del solicitante;
  9. Traducción jurada: todos los documentos deben ser traducidos al italiano por un traductor jurado. La traducción debe legalizarse ante un tribunal o un notario público.

El proceso puede variar en función del País en el que se haya obtenido el título. Puedes ponerte en contacto directamente con la universidad italiana o el MUR para obtener información detallada y personalizada.

¿Qué debo hacer primero?

En primer lugar, debes hacer traducir los documentos poniéndote en contacto con un traductor profesional. Atención: ¡no puede ser familiar de la persona que solicita la homologación del título! Haz clic aquí para conocer los costes y solicitar un presupuesto.

¿Puedo traducir los documentos yo mismo?

No, si quieres obtener la homologación de tu título no puedes traducir los documentos tú mismo. Sin embargo, puedes indicarnos todas tus necesidades por correo.

¿Se puede hacer rápidamente?

Por supuesto, si es urgente es posible tener todos los documentos en unos días.

¿Dónde tengo que ir para traducir los documentos?

Si necesitas traducir documentos no originales, puedes enviarlos por correo y recibirás la traducción en papel directamente en tu domicilio. Si deseas traducir los originales, puedes enviarlos por mensajero o traerlos en persona a una de nuestras sedes. ¡Los recibirás traducidos y jurados en muy poco tiempo!

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Depende de la cantidad de documentos y del tiempo disponible. Puedes enviarme los archivos que necesitas traducir para obtener un presupuesto gratuito. Si son muchas páginas, también puedes pagar en varios plazos.

Aún tengo dudas y preguntas, ¿qué puedo hacer?

Escríbeme o llámame a los contactos de la parte inferior de la página, ¡estaré encantado de ayudarte!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

it_IT